comments



Home
Biography
Concerts
Press / Interviews
Photo albums
Video
* Comments
Contacts




  
 
  Some comments from Darya's fans:

Salaam, man taze emshab video haye shoma ro didam, va mesle khar kaf kardam. kheili mahshare, eyval dari darya khanoom. sedaaton mahshahre. man ahangatoono mikhaaamm :(((((((((

Davood from Iran

Dear Darya
Its an honour to know a wonderful artist from land of Cyrus the great .Your voice is as vast as Darya itself.
Good luck and best regards

Khodada from USA

Dorood bar tu ey Darya, eshgi be vosate darya dar seda shenidam, arameshi jarf o por ghoror chon darya dar negahat didam, hargez fekr nemikardam name darya betavanad inchonin barazande kasi bashad. vaghti soroodehayat ra shenidam hezar hezar afarin goftam va nemoone yek zane asile irani ra dar pishe chashm didam. Aknoon ke barayat minevisam ashke shogh amanam nemidahad, sarshar az eftekharam ke dar zamane man ham banooie shayeste tavaneste name iranam ra zende konad va eftekhar afarine melatam bashad. vaghean fekr mikonam ke hagh ra ada kardi va farhangi ra zendeh. arezoo mikonam roozi az nazdik saadate didar o shenidane sedayat ra dashte basham.

Maryam - Iran

Salam Darya

sedayat rooh ra aram mikonad va khaterate khoshe kodakiyam ra be yadam miavarad, dar sedaye to va negahe zanane at mitavan zibaee zane irani ra did.

M Askari - Iran

 

Happy new Year,douroud bar tou.
Beautiful voiceand true Iranian blood.
From Cyrus and Mondana,generation.
We are proud of you, and hope to see you soon. you are a representative of true Arian race and Arian Pople, Talaented, beautiful ,with pride and dignity.
Love

Nasrin USA

 

salam daryey eaziz , sedaye asemanit ro shenidam va besyar lezat bordam , hese vatan parasti dar ghalebe chehreye fereshtevar va metatanate raftare shoma sotoodanist , ba vojoode to be khodam mibalam
doostat darim

vahid Iran

 

Je viens à l'instant de découvrir votre talent, votre voix divine. J'ai encore les larmes en vous écrivant. (lalayi surtout pour une jeune maman que je suis...) Vous transmettez si majestueusement cette magie des mots et de l'esprit poétique persan accompagnée du timbre si limpide de votre voix que le coeur en devient un ruisseau de larmes qui coule au plus profond de l'âme pour rejoindre la MER de beauté.
Comme pleins d'autres fans, j'en reste sans mots pour vous féliciter... point besoin...
Qu'attendez-vous pour nous faire profiter à Paris. J'enrage d'impatience.

Marjane

 

Shenidane sedatoon mano dobare be donyaye zibaye bachegi bord. .Cheghadr in seda ro doost dashtam va cheghadr goosh dade boodam .navare hasan va khanoon hana az behtarin hadayai bood ke hedye tavalod gerefte boodam .Az`khodavand omri por az shadi va salamati baraye shoma khastaram .

Reza Australia

 

I just discoverd gold and  I realy means GOLD and that's you.
you are so beautiful with an exceptional voice I'm speechless and I don't know what to say , God bless you,
I love your songs,
love your voice,
love your pesonality,
best of luck for you,

Mohamad USA

 

- I was just blessed with a brief listening to some of your beautiful presentations, especially the song "Mah Pishanoo,” your presentation of the lyrics touched my heart. At the moment I am at a loss for words to describe how I feel. Your 2003 concert extracts on YouTube provides glimpses of joy, and your web-site's gallery provides a bit more. It is now a very late hour here in California , and your music brought lightness to my soul. Thank you and God bless you.

KD from CA

 

- Hamin alan ba shoma ashena shodam, hame vojoodam eshgh shod be roohe latife shoma ke dar omghe sedatoon moj mizane. Faghat khastam bedoonin ke yek nafar ghalbesh az shenidane sedaye latife shoma larzid o jari shod.

Ghazaleh

 

- I believe you are a phenomena soloist in Persian music. As an Iranian who lives in U.S, I am proud of having such a great Iranian fellow like you. Mesmerized by your voice, and even more importantly, your personality, as an Iranian I am proud of your emergence in the international world of music and arts.

Doostare shoma Mehr

 

Darya Comments

- I'm a great fan of your angelic celestial voice...when I first heard it I couldn't help crying for long hours. It truly touched my heart, burning me deep within flows of passion... my everlasting passion for music. You can't imagine how much I'm proud of you, you shining Iranian lady...keep shining.-

I'm a 22-year-old girl living in Iran , Tehran who's doomed to let my dreams of singing professionally and internationally be buried with me. The dream of singing like you even once in a lifetime. Just let me sincerely beg you to enjoy every single moment of your HOLY career...even in place of us. You know that so many girls in Iran -like me- dream that they were blessed enough to have the opportunity of singing... to impress human beings with this heaven-sent talent in their throats.

We're proud of you Darya
God Bless You,
With love,

M. Milani

-Woland NewYork 2005

- I enjoyed your works – especially lalayi and mahpishanoo. I'm sure if we could hear angles' voice it would be like your voice. I also admire your passion and respect to our folk music. Your voice brings beauty, happiness and hope for every-body's life. I just wanted to tell you congratulation and tell that I'm so happy and proud of such a s

harp, educated singer like you.

The last word I can tell, " Darya Dadvar is not belonging to just one nation but all nations".
You are the one

Vahid

مرغ خوشخوان زمانه‌ی کوچ

این پرنده است که می‌خواند و راه به دریا می‌برد، یا دریاست که از گلوی پرنده سرریز می‌شود؟ شبی که پری راه شنیدن آوازهایش را نشانم داد، نه مهتاب بود و نه ماهی در خیال آن بود تا به خوابم ب‍‍یاید. رمز راه را که تقه زدم، طرحی سپید بر پرده‌ای سیاه پیدا شد که آنی به چشمم پرنده آمد و آنی دیگر پرهیبی از تصویر زنی زیبا که گمان را به ماهی سیاه چشم و سیاه مو می‌کشاند. به تلنگری بر سینه‌اش به پرده‌ای دیگر رسیدم و صدایی در ستایش دو چشم سیاه و دو موی رها در دم افسونم کرد.

از آن شب بی ماه و مهتاب تا به حال هم‌چنان و هنوز ازسحر این صدای نویافته سرخوشم. صدایی که از آن پس شب‌هایی مدام در تاریک روشن تنهایی من دویده و در دواری دلنشین آواها و نواها و "ناله‌های گمشده ترکیب" کرده است. ترکیبی که گویا از کنارهم نشاندن راه و روش‌های اپرای غربی با حال و هوای ترانه‌ها و آهنگ‌های بومی شرقی به‌دست می آید اما، در نهان و در پس، از بستر هم‌آمیزی حس‌ها و زبان‌ها و فرهنگ‌های رنگ به رنگ برمی خیزد.

صدا نغمه‌ی سپید‌مرغ بوم را ساز می‌کند. صدا لالایی چشم‌هایی را زمزمه می‌کند که از یاد خانه دریا می‌شوند. صدا ترانه‌ی عشق ماه پیشونو را فریاد می‌کند. صدا ناله‌ی سرزمینی را سرمی‌دهد که خنده‌اش را ربوده و رگش را گشوده‌اند. صدا از زبانی به زبانی و از گویشی به گویشی می‌سرد ومی‌غلتد تا تکه‌های تک افتاده را به‌هم‌بدوزد. صدا نرم و نازک و تند و کند از خطه‌ای به خطه‌ای می‌رود ومی‌دود تا غریبه‌با‌هم‌ها را همنشین هم کند. صدا می‌خواند و می‌خواند و نا‌همخوان‌ها را هم‌آهنگ می‌کند.

این صدا که چنین گرم و گیرا لحن و کلام نا آشنا را آشنای گوش و مایه‌ها و زنگ‌های بومی را جهانی می‌کند، صدای مرغ خوشخوان زمانه‌ی کوچ است. به روزگاری که دیار حبیب و بلاد غریب به‌غرابتی باورنکردنی درهم تابیده است و رسم غرب با نفس شرق درآمیخته است، دریا ترانه‌های گوشه و کنارهای پرت افتاده و گویش‌های نا شناخته را با آوازها و آهنگ‌های بس آشنای جهان هم‌نوا می کند. آری، این پرنده دریاست که می خواند. باری، این دریا داد ور است که می خواند تا ناهم زبانی ها و ناهمزمانی‌ها را به همدلی و هم‌آوازی برساند. در خیالم صدایش را کنار صدای حوا و آمالیا و سزاریا می نشانم و گرامی‌اش می‌دارم.


Fereshteh Molavi
تورنتو، اکتبر 2007

- bavaretoon nemishe az inke mibinam ye kasi mesle shoma mitoone baraye ma irani ha intor eftekhar biafarine , az samime ghalb khosh halam- man hafteye pish az tarighe site radio bbc ba shoma va sedaye ghashangetoon ashena shodam. bavar konid binahayat lezat bordam. ham az sedaye besayar zibatoon va ham az entekhabe kheili doroste ahang ha. (mikham begam ye hese gom shode ro baraye man zende kard. hesi ke ba az kharej shodan az iran kamtar be soraghe man omad)

Toronto a composer

- dorood bar seda boluri, che mast shodam az in sedaton hamintori daram gij gij mizanam. shoma va in honareton be manaye vaghey be etehad farangeh jameh aml poshidin va mnro be yad sal ghoftegoh tamadonh mindazeh

Wellington NZ

-Hello Darya jan,

Hope you are doing well & enjoy your life with friends & people who love you in Vancouver. My name is Titi. I'm so happy to know you. I love your voice & style. I canʼt explain my feeling when I listen to your music.

In my opinion, you design & ornament everything in a way it should be, very very beautiful. Your concert is an exciting journey for me whenever I attend. Iʼm not a university student in Vancouver, but Iʼm an intern architect & Iʼd love to participate in all your concert in Vancouver. Yesterday you were great as usual.

Thank you sooooooooooooo much. . They are not great, just a good memory. I've been waiting for your CD for a long time. I'm looking forward to hearing from you as soon as your CD is being published. Have a great great time.

Titi April 2007

- Hi, me and my husband wanted to congratulate you for your “Devine Voice” and tell you that we absolutely love your songs,

A & SH from CA

- دریا و سرزمین من
- خسرو خرم نيا
- Nader from Berlin
- Firouzeh Fooladi
-Iranian Women

salam man aram hastam az italy,shans va eftekhare ashnayei ba sedaye shoma be man ro nakarde bood dar orkut esme shoma ra didam va site shoma ra pida kardam ,az sedaye to ashkhaye man jari shod,roye goonehayam be yade khaneh...va che ziba mikhani.......az emrooz man ham jooze tarafdarane sedayat hastam aram ghasemy

A. Ghasemi

© 2008 Darya Dadvar www.daryadadvar.com